Translation
en
Default locale
fr
Fallback locale
Messages
Defined 49
These messages are correctly translated into the given locale.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 1 | Firstcom, les mots au service de la croissance de votre entreprise | Firstcom, words to help your business grow |
| en | messages | 1 | CONSEIL & STRATÉGIE | ADVICE & STRATEGY |
| en | messages | 1 | Consulting & développement | Consulting & development |
| en | messages | 1 | Marketing de l'offre | Marketing of the offer |
| en | messages | 1 | Communication de crise | Crisis communications |
| en | messages | 1 | CROISSANCE & PERFORMANCE | GROWTH & PERFORMANCE |
| en | messages | 1 | Référencement naturel | Natural referencing |
| en | messages | 1 | Campagnes payantes | Paid campaigns |
| en | messages | 1 | Community management et RP | Community management and PR |
| en | messages | 1 | Data analyse | Data analysis |
| en | messages | 1 | CRÉATION DE CONTENU | CONTENT CREATION |
| en | messages | 1 | Création éditoriale & Story-telling | Editorial creation & Story-telling |
| en | messages | 1 | Création visuelle | Visual creation |
| en | messages | 1 | TECH & DIGITAL | TECH & DIGITAL |
| en | messages | 1 | Sites web | Websites |
| en | messages | 1 | Digitalisation | Digitalization |
| en | messages | 1 | L'AGENCE | THE AGENCY |
| en | messages | 1 | Méthode et process | Method and process |
| en | messages | 1 | Notre approche | Our approach |
| en | messages | 2 | BLOG | BLOG |
| en | messages | 1 | CONTACT | CONTACT |
| en | messages | 1 | CRÉATION DE CONTENUS | CONTENT CREATION |
| en | messages | 1 | CRÉATION ÉDITORIALE ET STORY-TELLING | EDITORIAL CREATION AND STORY-TELLING |
| en | messages | 1 | SCULPTER LES MOTS, CISELER L’IDÉE | CARVING THE WORDS, CARVING THE IDEA |
| en | messages | 1 | Sur votre site web, sur vos réseaux sociaux, dans vos supports print … le contenu est la porte d’entrée de vos clients vers votre entreprise. | On your website, on your social networks, in your print media... content is the gateway for your customers to your business. |
| en | messages | 1 | D’où l’importance de choisir les bons mots, les polisser, les choyer pour qu’ils racontent le plus justement votre entreprise. | Hence the importance of choosing the right words, polishing them, pampering them so that they most accurately describe your business. |
| en | messages | 1 | D’où l’importance aussi de privilégier une plume aiguisée au confort artificiel d’un ChatGPT. | Hence the importance of favoring a sharp pen over the artificial comfort of a ChatGPT. |
| en | messages | 1 | LE STORY-TELLING, À LA SOURCE DE VOTRE COMMUNICATION | STORY-TELLING, AT THE SOURCE OF YOUR COMMUNICATION |
| en | messages | 1 | Agréger, convaincre, fidéliser, connecter… | Aggregate, convince, build loyalty, connect… |
| en | messages | 1 | De bons mots au service du bon story-telling permettront à votre marque d’établir une relation privilégiée avec vos clients, une relation de confiance et de long terme. | Good words in the service of good story-telling will allow your brand to establish a privileged relationship with your customers, a relationship of trust and long-term. |
| en | messages | 1 | Qui porterait des Nike sans le récit de dépassement de soi, d’accomplissement et de rage de vaincre sous-jacent à toutes les communications de la marque à la virgule ? | Who would wear Nike without the story of self-improvement, accomplishment and the rage to win underlying all of the brand's communications? |
| en | messages | 1 | Qui oserait boire du Red Bull si cette célèbre boisson ne véhiculait ses valeurs d’adrénaline, d’audace et de fun ? | Who would dare to drink Red Bull if this famous drink did not convey its values of adrenaline, daring and fun? |
| en | messages | 1 | Chez Firstcom, nous nous attachons à tirer la substantifique moelle de votre histoire et de vos valeurs, pour mieux vous raconter. | At Firstcom, we strive to draw out the essential marrow of your story and your values, to tell you better. |
| en | messages | 1 | Le brand content, et votre marque devient média | Brand content, and your brand becomes media |
| en | messages | 1 | Qu’il soit informatif, décalé, expert ou politique, la création et la diffusion d’un contenu éditorial de marque vous permet de prendre la parole en direct auprès de vos prospects et clients. | Whether informative, offbeat, expert or political, the creation and distribution of branded editorial content allows you to speak directly to your prospects and customers. |
| en | messages | 1 | Vos (bons) mots, vos prises de position, votre voix, vous rendent reconnaissables, différents, désirables. | Your (good) words, your positions, your voice, make you recognizable, different, desirable. |
| en | messages | 1 | Ils établissent votre autorité, font référence sur votre secteur d’activité. | They establish your authority, make a reference in your sector of activity. |
| en | messages | 1 | Diffusés sur les bons canaux, ils peuvent devenir viraux et générer autour de vous une communauté fidèle et reconnaissante. | Broadcast on the right channels, they can go viral and generate a loyal and grateful community around you. |
| en | messages | 1 | Les bons mots de tous les jours | Everyday good words |
| en | messages | 1 | Au-delà du storytelling, du brand content, ou de plateforme de marque et de tous les mots compliqués des communicants, les simples mots restent bel et bien vos partenaires du quotidien : de la rédaction d’un site web à une fiche sur Amazon, vos produits, services, leurs bénéfices, leurs technologies doivent être distinctement décrits. | Beyond storytelling, brand content, or brand platforms and all the complicated words of communicators, simple words remain your daily partners: from writing a website to a listing on Amazon, your products, services, their benefits, their technologies must be distinctly described. |
| en | messages | 1 | BREF, DES MOTS, TOUJOURS DES MOTS, DE SIMPLES MOTS, RIEN QUE DES MOTS... | IN SHORT, WORDS, ALWAYS WORDS, SIMPLE WORDS, NOTHING BUT WORDS... |
| en | messages | 1 | FAISONS CONNAISSANCE, ÉCHANGEONS SUR VOTRE PROJET ! | LET’S GET TO KNOW, LET’S DISCUSS YOUR PROJECT! |
| en | messages | 1 | CONTACTEZ-NOUS | CONTACT US |
| en | messages | 1 | EXPERTISE | EXPERTISE |
| en | messages | 1 | CASE STUDIES | CASE STUDIES |
| en | messages | 1 | AGENCE | AGENCY |
| en | messages | 1 | MENTIONS LÉGALES | LEGAL NOTICES |
| en | messages | 1 | GESTION DES COOKIES | MANAGEMENT OF COOKIES |
| en | messages | 1 | En savoir + | Learn more |
Fallback 0
These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.
No fallback translation messages were used.
Missing 1
These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 1 | C’est par lui que se transmet votre histoire vos valeurs, que s’instaure votre réputation ou que se comprend votre offre ou votre produit. | C’est par lui que se transmet votre histoire vos valeurs, que s’instaure votre réputation ou que se comprend votre offre ou votre produit. |