Translation
en
Default locale
fr
Fallback locale
Messages
Defined 56
These messages are correctly translated into the given locale.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 1 | Transformez et Automatisez Votre Entreprise avec la Technologie - Firstcom | Transform and Automate Your Business with Technology - Firstcom |
| en | messages | 1 | CONSEIL & STRATÉGIE | ADVICE & STRATEGY |
| en | messages | 1 | Consulting & développement | Consulting & development |
| en | messages | 1 | Marketing de l'offre | Marketing of the offer |
| en | messages | 1 | Communication de crise | Crisis communications |
| en | messages | 1 | CROISSANCE & PERFORMANCE | GROWTH & PERFORMANCE |
| en | messages | 1 | Référencement naturel | Natural referencing |
| en | messages | 1 | Campagnes payantes | Paid campaigns |
| en | messages | 1 | Community management et RP | Community management and PR |
| en | messages | 1 | Data analyse | Data analysis |
| en | messages | 1 | CRÉATION DE CONTENU | CONTENT CREATION |
| en | messages | 1 | Création éditoriale & Story-telling | Editorial creation & Story-telling |
| en | messages | 1 | Création visuelle | Visual creation |
| en | messages | 1 | TECH & DIGITAL | TECH & DIGITAL |
| en | messages | 1 | Sites web | Websites |
| en | messages | 1 | Digitalisation | Digitalization |
| en | messages | 1 | L'AGENCE | THE AGENCY |
| en | messages | 1 | Méthode et process | Method and process |
| en | messages | 1 | Notre approche | Our approach |
| en | messages | 2 | BLOG | BLOG |
| en | messages | 1 | CONTACT | CONTACT |
| en | messages | 1 | DIGITALISATION | DIGITALIZATION |
| en | messages | 1 | DÉVELOPPONS, AUTOMATISONS, | DEVELOP, AUTOMATE, |
| en | messages | 1 | FACILITONS, | LET’S MAKE IT FACILITATE, |
| en | messages | 1 | RENTABILISEZ. | MAKE A PROFIT. |
| en | messages | 1 | Pourquoi, mais pourquoi donc s’acharner à réaliser des tâches ingrates et chronophages quand on peut simplement appuyer sur un bouton ? | Why, why bother carrying out thankless and time-consuming tasks when you can simply press a button? |
| en | messages | 1 | Toute exagération mise à part, intégrer de la technologie pour se faciliter la vie devrait être obligatoire, voir même prescrit par la sécu. | All exaggeration aside, integrating technology to make life easier should be mandatory, even prescribed by social security. |
| en | messages | 1 | Automatiser une tâche répétitive, fluidifier la collaboration, mieux exploiter la data, améliorer l’expérience client… | Automate a repetitive task, streamline collaboration, better use data, improve the customer experience… |
| en | messages | 1 | Les bénéfices de la digitalisation sont évidents. Mais attention : digitaliser, ce n’est pas “brancher trois geeks dans un coin avec un joujou techno”. C’est un projet stratégique, qui impacte la culture de l’entreprise et transforme durablement les modes de travail. | The benefits of digitalization are obvious. But be careful: digitalization is not “connecting three geeks in a corner with a techno toy”. It is a strategic project, which impacts the company culture and sustainably transforms working methods. |
| en | messages | 1 | Aujourd’hui, cette transformation va encore plus loin avec l’arrivée de l’IA et des agents IA : | Today, this transformation goes even further with the arrival of AI and AI agents: |
| en | messages | 1 | des assistants capables d’analyser, d’exécuter et d’optimiser des tâches complexes, d’interagir avec vos outils, vos équipes et vos clients. Autrement dit, une nouvelle ère de productivité et de performance. | assistants capable of analyzing, executing and optimizing complex tasks, interacting with your tools, your teams and your customers. In other words, a new era of productivity and performance. |
| en | messages | 1 | Notre méthode : rigueur et sur-mesure | Our method: rigor and tailor-made |
| en | messages | 1 | Étude de l’existant | Study of the existing |
| en | messages | 1 | Comment fonctionne votre entreprise ? Quels outils utilisez-vous ? Où sont les points forts et les points de douleur ? Faut-il améliorer, refondre ou connecter ? | How does your business work? What tools do you use? Where are the strengths and pain points? Should we improve, overhaul or connect? |
| en | messages | 1 | Définition des objectifs | Definition of objectives |
| en | messages | 1 | Optimiser l’expérience client ? Automatiser une tâche sans valeur ajoutée ? Réduire vos coûts ? Améliorer la collaboration ? L’IA et les agents IA ouvrent ici de nouvelles perspectives, que nous intégrons dès le départ. | Optimize the customer experience? Automate a task without added value? Reduce your costs? Improve collaboration? AI and AI agents open up new perspectives here, which we integrate from the start. |
| en | messages | 1 | Cahier des charges | Specifications |
| en | messages | 1 | La bible du projet : besoins, outils, process, ressources, budget et délais. C’est aussi là que nous définissons si l’IA ou des agents peuvent être intégrés pour amplifier vos performances. | The project bible: needs, tools, processes, resources, budget and deadlines. This is also where we define whether AI or agents can be integrated to amplify your performance. |
| en | messages | 1 | Développement de la solution | Solution development |
| en | messages | 1 | Nos développeurs aiment les bases solides : open source, technologies fiables, architectures évolutives. Mais ils savent aussi créer des solutions sur-mesure “from scratch”, et désormais, intégrer des briques d’IA ou d’agents autonomes qui rendent l’outil plus intelligent. | Our developers like solid foundations: open source, reliable technologies, scalable architectures. But they also know how to create tailor-made solutions “from scratch”, and now, integrate AI bricks or autonomous agents which make the tool more intelligent. |
| en | messages | 1 | Formation et change management | Training and change management |
| en | messages | 1 | La réussite d’un projet ne dépend pas que de la techno : elle repose sur l’adhésion des équipes. Nous accompagnons vos collaborateurs pour que l’adoption se fasse en douceur et que chacun maîtrise l’outil… | The success of a project does not depend only on technology: it depends on the support of the teams. We support your employees so that adoption goes smoothly and everyone masters the tool… |
| en | messages | 1 | Implémentation et suivi | Implementation and monitoring |
| en | messages | 1 | Mise en production, suivi, analyses, optimisations. L’outil s’intègre dans vos process quotidiens, évolue avec votre activité et devient un vrai moteur de performance. | Production implementation, monitoring, analyses, optimizations. The tool integrates into your daily processes, evolves with your activity and becomes a real performance engine. |
| en | messages | 1 | Chez Firstcom, nous ne digitalisons pas pour digitaliser. | At Firstcom, we do not digitalize for the sake of digitalization. |
| en | messages | 1 | Nous construisons des outils robustes, utiles et durables… désormais augmentés par l’IA et les agents IA. | We build robust, useful and durable tools… now augmented by AI and AI agents. |
| en | messages | 1 | Parce que transformer vos process, c’est bien. | Because transforming your processes is good. |
| en | messages | 1 | Les transformer pour durer et performer, c’est mieux. | Transforming them to last and perform is better. |
| en | messages | 1 | FAISONS CONNAISSANCE, ÉCHANGEONS SUR VOTRE PROJET ! | LET’S GET TO KNOW, LET’S DISCUSS YOUR PROJECT! |
| en | messages | 1 | CONTACTEZ-NOUS | CONTACT US |
| en | messages | 1 | EXPERTISE | EXPERTISE |
| en | messages | 1 | CASE STUDIES | CASE STUDIES |
| en | messages | 1 | AGENCE | AGENCY |
| en | messages | 1 | MENTIONS LÉGALES | LEGAL NOTICES |
| en | messages | 1 | GESTION DES COOKIES | MANAGEMENT OF COOKIES |
| en | messages | 1 | En savoir + | Learn more |
Fallback 0
These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.
No fallback translation messages were used.
Missing 0
These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.
There are no messages of this category.