GET https://firstcom.new-media.fr/en/notre-approche

Translation

en Default locale
fr Fallback locale

Messages

Defined 58

These messages are correctly translated into the given locale.

Locale Domain Times used Message ID Message Preview
en messages 1 Firstcom, la task force born in Marseille au service de votre performance Firstcom, the task force born in Marseille at the service of your performance
en messages 1 CONSEIL & STRATÉGIE ADVICE & STRATEGY
en messages 1 Consulting & développement Consulting & development
en messages 1 Marketing de l'offre Marketing of the offer
en messages 1 Communication de crise Crisis communications
en messages 1 CROISSANCE & PERFORMANCE GROWTH & PERFORMANCE
en messages 1 Référencement naturel Natural referencing
en messages 1 Campagnes payantes Paid campaigns
en messages 1 Community management et RP Community management and PR
en messages 1 Data analyse Data analysis
en messages 1 CRÉATION DE CONTENU CONTENT CREATION
en messages 1 Création éditoriale & Story-telling Editorial creation & Story-telling
en messages 1 Création visuelle Visual creation
en messages 1 TECH & DIGITAL TECH & DIGITAL
en messages 1 Sites web Websites
en messages 1 Digitalisation Digitalization
en messages 2 L'AGENCE THE AGENCY
en messages 1 Méthode et process Method and process
en messages 1 Notre approche Our approach
en messages 2 BLOG BLOG
en messages 1 CONTACT CONTACT
en messages 1 NOTRE APPROCHE OUR APPROACH
en messages 1 QUE VOUS SOYEZ UN LEADER BIEN ÉTABLI, UN PETIT POUCET À L’APPÉTIT FÉROCE OU UN CHALLENGER QUI VOIT GRAND… YOU BE A LEADER WELL ESTABLISHED, A SMALL THUMB WITH A FEROCIOUS APPETITE OR A CHALLENGER WHO THINK BIG…
en messages 1 …vous partagez tous une même réalité : celle d’un marché qui change vite, d’un digital qui devient de plus en plus technique, et de clients qui en attendent toujours plus. …you all share the same reality: that of a market which changes quickly, of a digital which becomes more and more technical, and customers who always expect more.
en messages 1 CHEZ FIRSTCOM, ON NE PLAQUE JAMAIS UNE SOLUTION TOUTE FAITE SUR UN BESOIN MAL DÉFINI. AT FIRSTCOM, WE NEVER PLACE A SOLUTION ALL MADE ON A POORLY DEFINED NEED.
en messages 1 On commence par comprendre vraiment qui vous êtes, où vous en êtes, et où vous voulez aller. Vos enjeux business, vos moyens, vos ressources internes, votre timing. We start by truly understanding who you are, where you are, and where you want to go. Your business challenges, your resources, your internal resources, your timing.
en messages 1 Et ensuite, on construit. Ensemble. De manière pragmatique, ambitieuse, et surtout sur-mesure. And then we build. Together. In a pragmatic, ambitious, and above all tailor-made manner.
en messages 1 UNE ÉQUIPE RÉACTIVE, ENGAGÉE, ET FRANCHEMENT SENIOR. A RESPONSIVE, COMMITTED, AND FRANKLY SENIOR TEAM.
en messages 1 Vous cherchez une équipe qui suit ses dossiers de bout en bout, qui comprend vite, agit bien, et vous évite les allers-retours sans fin ? Bienvenue chez nous. You are looking for a team that follows its files from start to finish, which understands quickly, acts well, and saves you from endless back and forth? Welcome to our home.
en messages 1 Notre force, c’est notre structure : une agence à taille humaine, composée de profils expérimentés, capables d’intervenir sur des projets complexes sans mille validations. Our strength is our structure: an agency on a human scale, made up of experienced profiles, capable of working on complex projects without a thousand validations.
en messages 1 Résultat : des réponses rapides, des plans d’action solides, et une vraie capacité d’adaptation quand le contexte change. Result: rapid responses, solid action plans, and real capacity to adapt when the context changes.
en messages 1 UN PARTENAIRE (VRAIMENT) À VOS CÔTÉS A PARTNER (TRULY) BY YOUR SIDE
en messages 1 Chez certains de nos clients, nous sommes un complément de leur service marketing. Chez d’autres, nous faisons carrément office de direction digitale externalisée. For some of our clients, we complement their marketing department. At others, we simply act as outsourced digital management.
en messages 1 Pas parce qu’on sait tout faire, non. Parce qu’on travaille comme s’il s’agissait de notre boîte. Not because we know how to do everything, no. Because we work as if it were our company.
en messages 1 Et qu’on maîtrise ce que vous n’avez pas le temps de maîtriser : And let us master what you don't have time to master:
en messages 1 les subtilités du SEO et du GEO (oui, les IA nous lisent aussi) the subtleties of SEO and GEO (yes, AIs read us too)
en messages 1 les campagnes d’acquisition dans un écosystème en constante mutation acquisition campaigns in a constantly changing ecosystem
en messages 1 le contenu qui parle à vos clients et aux algorithmes content that speaks to your customers and algorithms
en messages 1 la technique, le tracking, les dashboards, les UX qui convertissent technique, tracking, dashboards, UX that converts
en messages 1 la création de sites, backoffices, et outils sur-mesure qui soutiennent la croissance the creation of tailor-made sites, back offices, and tools that support growth
en messages 1 UN CAP CLAIR : LA PERFORMANCE A CLEAR COURSE: PERFORMANCE
en messages 1 On ne fait pas du digital pour “être dans l’air du temps”. On le fait pour générer des leads, accélérer la conversion, augmenter la vente de vos produits, affirmer votre position, construire une marque forte et visible. We don’t do digital to “be in tune with the times”. We do it to generate leads, accelerate conversion, increase the sale of your products, assert your position, build a brand strong and visible.
en messages 1 On ne vend pas des pages. On vend du résultat. Du concret. Et on sait vous dire quand une demande ne sert à rien, quand une tendance est un feu de paille,ou quand il vaut mieux faire simple et efficace. We don't sell pages. We sell results. Concrete. And we know how to tell you when a request is useless, when a trend is a flash in the pan, or when it is better to keep things simple and effective.
en messages 1 UNE RELATION DIRECTE, SAINE ET DURABLE A DIRECT, HEALTHY AND SUSTAINABLE RELATIONSHIP
en messages 1 Beaucoup de nos clients sont avec nous depuis 10, 15, parfois plus de 20 ans. Nous avons grandi ensemble, et plutôt bien grandi. Many of our customers have been with us for 10, 15, sometimes more than 20 years. We grew up together, and grew up pretty well.
en messages 1 Ils savent que chez Firstcom, on dit ce qu’on fait, et on fait ce qu’on dit. They know that at Firstcom, we say what we do, and we do what we say.
en messages 1 Mais avec une vraie attention portée à vos projets, vos contraintes, vos urgences. But with real attention paid to your projects, your constraints, your emergencies.
en messages 1 BREF, NOTRE APPROCHE TIENT EN UNE PHRASE : IN SHORT, OUR APPROACH IS IN ONE SENTENCE:
en messages 1 COMPRENDRE VOS ENJEUX. ACTIVER LES BONS LEVIERS. LIVRER DE LA PERFORMANCE. UNDERSTAND YOUR ISSUES. ACTIVATE THE RIGHT LEVERS. DELIVERY FROM THE PERFORMANCE.
en messages 1 ON EN PARLE ? ARE WE TALKING ABOUT IT?
en messages 1 FAISONS CONNAISSANCE, ÉCHANGEONS SUR VOTRE PROJET ! LET’S GET TO KNOW, LET’S DISCUSS YOUR PROJECT!
en messages 1 CONTACTEZ-NOUS CONTACT US
en messages 1 EXPERTISE EXPERTISE
en messages 1 CASE STUDIES CASE STUDIES
en messages 1 AGENCE AGENCY
en messages 1 MENTIONS LÉGALES LEGAL NOTICES
en messages 1 GESTION DES COOKIES MANAGEMENT OF COOKIES
en messages 1 En savoir + Learn more

Fallback 0

These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.

No fallback translation messages were used.

Missing 0

These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.

There are no messages of this category.